当前位置:陕西科技大学文理学院>>学院新闻>>正文  
 

山东师范大学徐彬副教授应邀来我院做学术报告
2017/06/06 11:48 文/(文理学院 王坤) 图/(文理学院 李文涛)    (点击: )

6月2日下午,国内计算机辅助翻译领域知名专家、山东师范大学外国语学院英语系主任、翻译硕士教育中心主任徐彬副教授应邀做客文理学院导师论坛,并做了题为《社科图书翻译项目的项目管理实践》的学术报告。报告会由文理学院院长蔺小林主持,文理学院外语系教师、翻译专业研究生、英语专业本科生听取了报告。

作为国内计算机辅助翻译研究和实践方面的知名专家,徐彬副教授首先向与会师生简要介绍了CAT(Computer-Aided Translation)技术的发展历史、CAT翻译界面的应用规律及近年来CAT翻译功能的优化与发展,指出CAT技术应用于翻译实践的必然性以及CAT技术教学进入翻译课程体系的必要性。随后,他结合自己丰富的翻译实践,介绍了社科图书翻译项目管理中所涉及到的问题及解决方案,详细阐述了如何在社科类图书翻译中使用MemoQ、Trados、déjà vu、谷歌翻译等现有的技术手段和工具,创新性地提出了社科图书翻译项目中的“MT+CAT+PE(机器翻译+机辅工具+译后编辑)”模式。此外,徐彬副教授还谈及CAT技术对于翻译研究与教学的促进作用,涉及数据库驱动的翻译教学模式、网络化互动教学模式、工作坊式翻译教学模式、面向市场的培养模式等。最后向师生们展示了他的译著和他带领MTI研究生完成的翻译项目成果。

徐彬副教授语言幽默风趣,逻辑清晰,他的讲座不仅让与会师生们对CAT翻译技术有了更深入的认识和理解,也对师生在翻译教学与翻译实践中有效利用CAT技术具有指导意义。

新闻小贴士:

徐彬,男,山东师范大学外国语学院英语系主任,MTI教育中心主任,副教授。2012年加拿大渥太华大学翻译学院访问学者。长期从事翻译工作,出版译著30余部,逾1000万字,题材涉及文学、现代物理学、天文学、生物学、历史、艺术、文化等多学科。主要研究方向为翻译技术、翻译教学和计算机辅助翻译,相关论文在CAT翻译教学和研究领域具有重要影响。先后出版《计算机辅助研究论文写作指南》、《翻译新视野——计算机辅助翻译研究》等学术专著。在《中国翻译》《翻译学报》《上海翻译》《山东外语教学》等高水平外语类期刊作为第一作者发表学术论文十余篇。主持2010全国教育科学规划大学外语教育专项研究课题:《高校翻译专业本科教材建设研究——计算机辅助翻译综合课程建设》,主持2015年国家社科项目:汉学文史著作平行语料库建设及在中国文化外译中的作用研究(15BYY093),参与中国社科院郭沫若研究所重大项目郭沫若全集(译文卷)整理编纂工作。

 
   
   
   
   
   
   
                   
 

 

陕西科技大学文理学院新闻网  版权归陕西科技大学文理学院所有  地址:陕西省西安市未央区大学园区